Klik rechts van de stip in de navigatiebalk hierboven: gesproken tekst aan / uit

U kunt de complete vertaling per email opvragen; klik hier voor de voorwaarden.

Les Fleurs du mal

Harmonie du soir

.

Voici venir les temps où vibrant sur sa tige
Chaque fleur s'évapore ainsi qu'un encensoir;
Les sons et les parfums tournent dans l'air du soir;
Valse mélancolique et langoureux vertige!

 

Chaque fleur s'évapore ainsi qu'un encensoir;
Le violon frémit comme un coeur qu'on afflige;
Valse mélancolique et langoureux vertige!
Le ciel est triste et beau comme un grand reposoir.

 

Le violon frémit comme un coeur qu'on afflige,
Un coeur tendre, qui hait le néant vaste et noir!
Le ciel est triste et beau comme un grand reposoir;
Le soleil s'est noyé dans son sang qui se fige.

 

Un coeur tendre, qui hait le néant vaste et noir,
Du passé lumineux recueille tout vestige!
Le soleil s'est noyé dans son sang qui se fige...
Ton souvenir en moi luit comme un ostensoir!

 


.

Avond harmonie

.

Nu wordt de adem van wiegende bloemen verspreid,
hun kelk een wierookvat waaruit damp vervlucht;
geluiden en geuren wervelen door de luwe avondlucht;
een melancholische wals en lome duizeligheid!

 

                     [ . . . ]
 
 
 

 

                     [ . . . ]
 
 
 

 

Een teder hart, dat de grote zwarte leegte ducht,
verzamelt alle restjes uit een stralende verleden tijd!
De zon verdrinkt in het koude bloed van haar afscheid ...
de herinnering aan jou glanst in mijn gedachtevlucht!