Klik rechts van de stip in de navigatiebalk hierboven: gesproken tekst aan / uit

U kunt de complete vertaling per email opvragen; klik hier voor de voorwaarden.

Les Fleurs du mal

L'Idéal

.

Ce ne seront jamais ces beautés de vignettes,
Produits avariés, nés d'un siècle vaurien,
Ces pieds à brodequins, ces doigts à castagnettes,
Qui sauront satisfaire un coeur comme le mien.

 

Je laisse à Gavarni, poète des chloroses,
Son troupeau gazouillant de beautés d'hôpital,
Car je ne puis trouver parmi ces pâles roses
Une fleur qui ressemble à mon rouge idéal.

 

Ce qu'il faut à ce coeur profond comme un abîme,
C'est vous, Lady Macbeth, âme puissante au crime,
Rêve d'Eschyle éclos au climat des autans;

 

Ou bien toi, grande Nuit, fille de Michel-Ange,
Qui tors paisiblement dans une pose étrange
Tes appas façonnés aux bouches des Titans!

 


.

Het ideaal

.

Het zullen nooit die schoonheden zijn te zien op vignetten,
beschadigde maaksels, ontstaan in een waardeloze tijd,
aan hun voeten rijglaarzen, aan hun handen castagnetten,
waardoor een hart als het mijne ooit kan worden verleid.

 

Ik laat aan Gavarni, dichter van chlorose,
zijn kudde kletsende beauties in de ziekenzaal,
want ik vind onder geen van die bleke rozen
een bloem die lijkt op mijn blozende ideaal.

 

                     [ . . . ]