U kunt de complete vertaling per email opvragen; klik hier voor de voorwaarden.

Les Fleurs du mal

La Fin de la Journée

.

Sous une lumière blafarde
Court, danse et se tord sans raison
La Vie, impudente et criarde.
Aussi, sitôt qu'à l'horizon

 

La nuit voluptueuse monte,
Apaisant tout, même la faim,
Effaçant tout, même la honte,
Le Poète se dit: «Enfin!

 

Mon esprit, comme mes vertèbres,
Invoque ardemment le repos;
Le coeur plein de songes funèbres,

 

Je vais me coucher sur le dos
Et me rouler dans vos rideaux,
Ô rafraîchissantes ténèbres!»

 


.

Het einde van de dag

.

Onder een bleek licht
rent, danst en kronkelt zonder grond
het Leven, lawaaiïg en ontwricht.
Dus zodra aan de horizont

 

de heerlijke nacht ons ontzet,
alles stillend, zelfs appetijt,
alles wissend, zelfs smet,
zegt de dichter: "Bevrijd!

 

                     [ . . . ]