Klik rechts van de stip in de navigatiebalk hierboven: gesproken tekst aan / uit

U kunt de complete vertaling per email opvragen; klik hier voor de voorwaarden.

Les Fleurs du mal

La Voix

.

Mon berceau s'adossait à la bibliothèque,
Babel sombre, où roman, science, fabliau,
Tout, la cendre latine et la poussière grecque,
Se mêlaient. J'était haut comme un in-folio.

 

Deux voix me parlaient. L'une, insidieuse et ferme,
Disait: «La Terre est un gâteau plein de douceur;
Je puis (et ton plaisir serait alors sans terme!)
Te faire un appétit d'une égale grosseur.»

 

Et l'autre: «Viens! oh! viens voyager dans les rêves,
Au delà du possible, au delà du connu!»
Et celle-là chantait comme le vent des grèves,
Fantôme vagissant, on ne sait d'où venu,

 

Qui caresse l'oreille et cependant l'effraie.
Je te répondis: «Oui! douce voix!» C'est d'alors
Que date ce qu'on peut, hélas! nommer ma plaie
Et ma fatalité. Derrière les décors

 

De l'existence immense, au plus noir de l'abîme,
Je vois distinctement des mondes singuliers,
Et, de ma clairvoyance extatique victime,
Je traîne des serpents qui mordent mes souliers.

 

Et c'est depuis ce temps que, pareil aux prophètes,
J'aime si tendrement le désert et la mer;
Que je ris dans les deuils et pleure dans les fêtes,
Et trouve un goût suave au vin le plus amer;

 

Que je prends très souvent les faits pour des mensonges,
Et que, les yeux au ciel, je tombe dans des trous.
Mais la voix me console et dit: «Garde tes songes:
Les sages n'en ont pas d'aussi beaux que les fous!»

 


.

De stem

.

Mijn bedje stond tegen de bibliotheek, een duister Babel,
waar het stof van Latijn en Grieks in de rondte vloog,
maar ook kon boeien met fictie, wetenschap en fabel.
Ik was toen nog maar een paar turven hoog.

 

                     [ . . . ]
 
 
 

 

De ander sprak: "Kom, o kom met me mee naar dromenland,
voorbij het mogelijke en het bekende zullen we gaan!"
En hij zong mooi als de wind op het strand,
deze weeklagende geest, niemand weet waar vandaan,

 

                     [ . . . ]
 
 
 

 

van het bestaan word ik in bizarre werelden geleid,
waar de donkerste diepten zich openrijten,
en ik, als slachtoffer van mijn eigen helderziendheid,
slangen meesleep die in mijn schoenen bijten.

 

                     [ . . . ]
 
 
 

 

dat ik heel vaak feiten voor leugens hou,
en dat ik val, als mijn ogen hoopvol naar de hemel staren.
Maar de stem troost me en zegt: "blijf je eigen dromen trouw,
die van wijze mensen zijn niet zo mooi als die van halvegaren!"