U kunt de complete vertaling per email opvragen; klik hier voor de voorwaarden.

Les Fleurs du mal

Les Deux Bonnes Soeurs

.

La Débauche et la Mort sont deux aimables filles,
Prodigues de baisers et riches de santé,
Dont le flanc toujours vierge et drapé de guenilles
Sous l'éternel labeur n'a jamais enfanté.

 

Au poète sinistre, ennemi des familles,
Favori de l'enfer, courtisan mal renté,
Tombeaux et lupanars montrent sous leurs charmilles
Un lit que le remords n'a jamais fréquenté.

 

Et la bière et l'alcôve en blasphèmes fécondes
Nous offrent tour à tour, comme deux bonnes soeurs,
De terribles plaisirs et d'affreuses douceurs.

 

Quand veux-tu m'enterrer, Débauche aux bras immondes?
Ô Mort, quand viendras-tu, sa rivale en attraits,
Sur ses myrtes infects enter tes noirs cyprès?

 


.

Twee goede zusters

.

Ontucht en Dood zijn twee vriendelijke deernen,
kwistig met kussen en gezegend met welvaart,
wier schoot, altijd kuis gehuld in aftandse kleren,
onder eeuwig geploeter nog nooit heeft gebaard.

 

Voor de dichter, tegen het familieleven gekeerd,
de vriend van de hel, de onaangepast huisgenoot,
houden zij in graven en bordelen een bed gereserveerd
dat nog nooit is beslapen door gewetensnood.

 

                     [ . . . ]