"Baïlèro, lèro, lèro!
Pastre, de dèlaï l'aïo! bis.
As pas vist posa lo lèbré qu'onavo mèdré,
Lou bouon entré los combos dé do bon,
Lou coudie entré los combos dé dorriè,
Lou poumpo sú l'esquino,
Lo claù ol tráu,
Lou baïlèro, lèro!
Lèro, lèro, lèro, etc.
Baïlèro lô!"
"Aï fa maï qué lou béïré
Possa qué l'aï ottropat,
Lou baïlèro, lèro!
Lèro, lèro, lèro, etc.
Baïlèro lô!"
"Baïlèro, lèro, lèro!
Pastre, de dèlaï l'aïo! bis.
E du qu'as fat de lo pèl?
De qu'as fat de las oùrilhas?
E qu'as fat de lo quió?
De qu'as fat de tout oquó?
Dió, lou baïlèro, lèro?
Lèro, lèro, lèro, etc.
Baïlèro lô!"
"De lo pèl n'aï fat un montel!
De las oúrilhas n'ai fat un porel de mithos!
"E de lo quió uno troumpetto!
Sé les mé vouós croumpa
Tè les pourtoraï,
Dió, lou baïlèro, lèro, etc.
Baïlèro lô!"
“Baïlèro, lèro, lèro!
Herder, aan de overkant van het water.
Heb je gezien dat het konijn is gaan oogsten,
de sikkel tussen zijn voorpoten,
de slijpsteen tussen zijn achterpoten,
zijn lunch op zijn rug,
de sleutel eraan vast,
Lou baïlèro, lèro!
Lèro, lèro, lèro, etc.
Baïlèro lô!”
“Ik heb meer gedaan dan kijken,
ik heb hem gevangen,
Lou baïlèro, lèro!
Lèro, lèro, lèro, etc.
Baïlèro lô!”
[ . . . ]
De volledige tekst kunt u per email opvragen.
Klik hier voor de voorwaarden.