Je ne cuit pas qu'oncques à creature
Amours partist ses biens si largement
Come à moy seule et de sa grace pure;
Non pas qu'aie desservi nullement
Les douceurs qu'elle me fait,
Car gari m'a de tous maus et retrait,
Quant elle m'a donné, sans retollir,
Mon cuer, m'amour et quanque je desir.
Et pour ce sui pleinne d'envoiseüre,
Gaie de cuer et vif tres liement
Et ren toudis à Amours la droiture
Que je li doy; c'est amer loyaument
En foy, de cuer et de la fait.
Et ceste amour pensée ne me laist
Qui joieuse ne soit pour conjoïr
Mon cuer, m'amour et quanque je desir.
Si qu'il n'est riens où je mette ma cure
Fors en amer e loer humblement
Amours qui me norrist de tel pasture
Com de mercy donnée doucement
D'amoureus cuer et parfait.
Mais la merci qui ainsi me refait,
C'est de veoir seulement et oïr
Mon cuer, m'amour et quanque je desir.
Ik geloof niet dat Liefde een schepsel ooit
zo ruimschoots bedeelde met haar goed
dan mij door haar pure goedgunstigheid;
niet dat ik op enigerlei wijze de zoete dingen
die ze voor mij doet verdiend heb,
want ze heeft me genezen van kwalen
en eenzaamheid toen ze mij belangeloos gaf
mijn hart, mijn liefde en al wat ik verlang.
[ . . . ]
De volledige tekst kunt u per email opvragen.
Klik hier voor de voorwaarden.