13. Vivrò fra i miei
“Vivrò fra i miei tormenti e le mie cure,
Mie giuste furie, forsennato errante;
Paventerò l’ombre solinghe e scure
Che ’l prim’error mi recheranno innante,
E del sol che scopríle mie sventure
A schivo e in horror havrò il sembiante.
Temerò me medesm’e da me stesso
Sempre fuggendo, havrò me sempr’appresso.
13a. Ma dove o lasso
Ma dove, oh lasso me, dove restaro
Le reliquie del corpo e bello e casto?
Ciò ch’in lui sano i miei furor lasciaro
Dal furor de le fere è forse guasto.
Ahi troppo nobil preda! ahi dolc’e caro
Troppo e pur troppo pretioso pasto!
Ahi, sfortunato, in cui l’ombr’e le selve
Irritaron me prima e poi le belve.
13b. Io pur verrò
Io pur verrò là dove sete; e voi
Meco havrò s’anco sete amate spoglie.
Ma s’egli avien ch’i vaghi membri suoi
Stati sian cibi di ferine voglie,
Vuo’ che la bocca stessa anco m’ingoi
E ’l ventre chiuda me che lor raccoglie:
Honorata per me tomba felice
Ovunque sia, s’esser con lor mi lice.”
13. Tot waanzin gedreven
“Tot waanzin gedreven door de Furieën
zal ik dolend leven onder kwelling en zorgen,
bang voor het duister en verdwaalde geesten
die mijn eerdere dwaasheid voor mij zullen oproepen.
De volledige tekst kunt u per email opvragen.
Klik hier voor de voorwaarden.
Voor het gehele Boek Madrigalen III,
klik hier voor de voorwaarden.
13a. Maar waar, owee
Maar waar, o wee, waar liggen de resten
van haar mooie, kuise lichaam?
Wat mijn woede heel liet, heeft de woede
van wilde dieren misschien verscheurd.
De volledige tekst kunt u per email opvragen.
Klik hier voor de voorwaarden.
Voor het gehele Boek Madrigalen III,
klik hier voor de voorwaarden.
13b. Toch zal ik komen
Toch zal ik komen waar jij bent,
en een paar geliefde overblijfselen meenemen.
Maar als toevallig haar mooie ledematen
zijn verslonden door verscheurende kaken
De volledige tekst kunt u per email opvragen.
Klik hier voor de voorwaarden.
Voor het gehele Boek Madrigalen III,
klik hier voor de voorwaarden.