Klik rechts van de stip in de navigatiebalk hierboven muziek aan / uit

Sechs Orchesterlieder, op. 8

2. Das Wappenschild

Tekst: Volkslieder

Stürmt, reißt und rast, ihr Unglückswinde,
zeigt eure ganze Tyrannei,
zerbrecht, zerschlagt so Zweig als Rinde
und werft den Hoffnungsbaum entzwei;
dies Hagelwetter
trifft Stamm und Blätter,
die Wurzel bleibt,
bis Sturm und Regen
ihr Wüten legen,
daß sie von neuem grünt
und Äste treibt.
Mein Herz gibt keinem Diamanten,
mein Geist der Eiche wenig nach;
wenn Erd' und Himmel mich verbannten,
so trotz' ich doch dem Ungemach;
weicht, falsche Freunde,
schlagt, bitt're Feinde,
mein Heldenmut
ist nicht zu dämpfen;
drum will ich kämpfen
und sehn, was die Geduld für Wunder tut.
Die Liebe schenkt aus goldnen Schalen
mir einen Wein zur Tapferkeit,
verspricht mir guten Sold zu zahlen
und führt mich mutig in den Streit;
da will ich siegen,
hier will ich kriegen;
ein grünes Feld
dient meinem Schilde
zum Wappenbilde,
allwo ein Palmenbaum zwei Anker hält.

.

2. Het wapenschild

.

Storm, raas en tier, o ongelukswinden,
toon heel jullie tirannie,
breek, vernietig zowel tak als schors
en smijt de boom van hoop kapot;
de hagel
treft stam en lover,
de wortel blijft,
tot storm en regen
hun razen staken,
zodat ze weer kan uitgroeien
en takken voortbrengen.
Mijn hart bezwijkt niet voor diamant,
mijn geest is niet zoals de eik;
wanneer aarde en hemel mij verbanden,
zou ik het ongemak trotseren;
ga opzij, valse vrienden,
blaas de aftocht, bittere vijanden,
mijn heldenmoed
is niet te temperen;
daarom wil ik vechten
en zien, wat geduld voor wonderen doet.
De liefde schenkt uit een gouden schaal
mij een wijn voor mijn dapperheid,
belooft mij een goede prijs te betalen
en leidt me moedig in de strijd;
daar wil ik overwinnen,
hier wil ik ontvangen;
een groen veld
is afgebeeld op mijn schild
als ondergrond voor het blazoen,
alwaar een palmboom twee ankers houdt.